Saturday, April 11, 2009

Men of Stone


I keep finding more to say and more and more sources about the Man of Wood.  That's why today I decided to blog about the Man of Stone (rdo'i mi) instead.  I'll begin by just giving the sources, since I'm not sure if I'll write any conclusion at all today.  To do that I would first have to get into some new... to me... and interesting... well, to myself at least... insights that cover both the Man of Wood and the Man of Stone as a 'natural' pair. And to do that I'd have to go into some new thinking on the Man of Wood, which I'll just have to save for another time, since the sources seem to keep rolling in. I'd hate to jinx this by writing about it too soon. 

Just a hint for those few who might be able to accept it with supernatural ease: wood and stone are images that Buddhists could and did use to talk about issues of insentience, which is the alternative to sentience (as in 'sentient beings' which we could just as well call 'sapient beings'). They are images that (in one area or another... this being an important point... as in illness, fear, anxiety, counterproductive thinking... Well, you get the idea), encourage imperviousness, immovability. Even non-thought or 'mindlessness' in a certain sense, at least, if you don't mind me using that scary term (and if you do, you just never mind for now). Without wasting any more of our precious time (only joking, actually I could just care less about our precious time and plan to use up a whole lot of it, Huh huh haw!), I'd like to give just about all the examples I could find in the Zhijé Collection.  The first ones I have translated in complete verses. The single lines work fine individually, but there is also a strong possibility that there may be, at times, an elusive conceptual continuity...

The first source, unlike the others, is found both in the Dergé Tanjur (no. 2440) and in the Zhijé Collection (vol. 1, pp. 383-404, at p. 387). It's called Secret Vajra Song: Great Sealing Precepts (Phyag-rgya-chen-po'i Man-ngag Rdo-rje Gsang-ba'i Glu). This is a Mahâmudrâ teaching from the Great Siddha by the name of Saraha, who ought to be the author, therefore. But I wonder if it resulted from a vision Padampa had of Saraha, which would mean we could with some reason call Padampa the author, too? (Just a question. Not like I have an answer or anything.)  

dud pas mi 'jigs rtsi med sbrang ma'i tshang ||
'chi bdag kha ru ma tshud skye 'gro gad ||
lus la 'byung ba ma 'khrugs rdo yi mi ||
ming nas bos pas shi ba ldog gam ci ||

gad > ZC gang. rdo yi mi > ZC rdo'i myi.


It won't be destroyed by smoke, the beehive with no honey.
The creature not thrown into the mouth of the death lord, [show me] one.
In his body are no disturbances of the elements,* the man of stone.
Its name called out, does the dead man turn around to see?
*Disturbance of the elements very simply means physical sickness.

... ... ...

ZC vol.1, p. 396
kye ho sgyu ma'i skyes bu'i 'du shes stor ||
don byed mi nus rmi lam nor gyi gzeb ||
rdo yi mi yi rig byed gang du song ||
glang po'i mgo la rwa med chag dogs bral ||
gzeb > ZC gseb. rdo yi mi yi > ZC rdo'i myi'i. rig > ZC rigs. chag > ZC chags.

chu shing snying po phyi nang gnyis kar med ||
dug sbrul ma bltas sgo nga blang mi rung ||
drang srong nad kyi grogs dang gnyen po soms ||
ded dpon bu ni yab la gling rgyus 'dri ||
sgo nga > ZC sgong nga.


Oh my! The person of illusion has lost his ideas about things.
No profit will come of it, a basket full of wealth in a dream.
The intelligence (Vedas?) of the man of stone, Where did it go?
The elephant with no tusks on its head has nothing to fear.

The banana tree has no essence, neither within nor without.
Taking the egg but not checking for the viper is not to be done.
Do the rishis* [need] nurses and antidotes, you think?
The ship captain's son, for familiarity with the islands, questions his father.

*The ancient sages (seven or eight rishis) of Indian lore are the real founders of medicine among humans. They are believed to live forever... well, very nearly so.

... ... ...

ZC vol. 1, p.  401
sgra nyan pa yi phag rgod gdams pa ston ||
ngan smras bstod tshig khyad med rdo yi mi ||
smig rgyu'i klung na chu thigs yod ma yin ||
skye dang 'chi ba mo gsham bus ma byas ||

sgra nyan pa yi > ZC sgra la nyan pa'i. rdo yi mi > ZC rdo'i myi. smig rgyu'i klung > ZC dmyig sgyu'i rlung. yod ma > ZC yod pa.

The wild pig* that listens to the sound is teaching the precepts.
Speaking ill or hymns of praise make no difference to the man of stone.
In a mirage river there are no water drops.
Being born and dying are things the barren woman's child doesn't do.
*For the wild pig, see no. 57 here.

ZC vol. 1, p. 417
rdo'i myi zhes pa ni / rdo'i myi srin mo'i gling du skyal kyang myi 'jigs pa bzhin du / sems nyid kyi rtsa ba chod pas phyi nang gi 'jigs pa gang la yang spang blang myed pa gcig dgos / de byung na gnyen po phyir 'phel [~phul] ces pa ste / khams na sgun [~rgun] 'brum skems pa la kra ka srung dgos pas / de la dang po kra ka gcig bsad de gsob phyar bas des thub skad // de dang 'dra bar dben pa'i gnas su dge' sbyor nyams su len rtsam na / bar chad 'jigs skam [skyems? rgam?] pa la sogs pa myi mthun phyogs kyi rdog [~rtog, ~dogs] pa byung na / de sems nyid kyi nang du ngo sprad de / rtog pa dbyings su gsad / phyis skyes kyi rtog pa de kun bsrings pas / go cha bzang ste gnyen po phyir 'phel ba'o.

If you were to take a man of stone to a rakshasi island it would have no fear. Even so, when you have gotten to the root of Mind Proper, what is required is an absence of acceptance/rejections toward any fearful thing, whether inner or outer. When that happens, send the antidotes back where they came from.

In Kham, they say, when drying grapes they have to guard them from the crows. So first they kill one crow and fly it as a scarecrow and that suffices. Similarly, when you start practicing the virtuous applications in an isolated place, you may become fearful of inimical forces, like fear of obstacles. In that case recognize it as belonging to Mind Proper and slay the mental reservations [troubling thoughts] in the Realm. That will completely close off access for all the mental reservations that would have arisen later on. Put on this excellent armor [of renunciation] and send the antidotes away.

ZC vol. 1, p. 439
If an attractive young woman were to have her head catch on fire she would put everything else aside and kill the fire. Likewise, perseverance in all the Dharma practices is essential. For example, if you were to strike a man of stone with whip or club, it would not produce in him the least displeasure. Similarly you ought to weather the inimical winds of bodily injuries and mental injuries.

ZC vol. 1, p. 446
For example, it is said that in India, a homeless person with no possessions might go to a cremation ground and eat the food offerings left there for the dead, and dress himself in shrouds. But even he has fear of wild carnivores. A stone man is free from fear and ruin. Emulate him when you do the spiritual practices (sâdhana). Give up attachment to life and limb.

ZC vol. 2, p. 167
As a symbolic way of saying that this understanding is a conceptual one, that there is nothing that could make one understand the real meaning, no master who could make one understand
— “There was this yogi who was explaining Dharma to men of stone.”


As a symbolic way of saying that the explainer of the secret precepts is like an echo, and that they haven't yet made the ear that could make it understandable to the hearer
— “It was heard with turtle ears.”



ZC vol. 2, p. 205
When a yogi taught dharma to a man made of stone, it was heard in the turtle's ear.*

*For a weird exchange about turtle ears, see this Early Tibet blog. The idea here is that the turtle doesn't have any ear (actually, it has two so-called tympana, but anyway), and therefore nothing to hear with, but nevertheless hears. This is one of the 'wonders of the world' that Padampa tells his Tingrian students he has seen. He's having fun with them. In a way.
... ... ...

This next one is a citation from a still unidentified work called Ornament of Shining Precious Substances (Rin-po-che Snang-ba'i Rgyan). From citations elsewhere in the Zhijé Collection, we know that this is a Vajra Song (ZC vol. 5, p. 386):

rdo'i myi yis rma bya'i mdongs ||
kha dog ci 'dra shes myi 'gyur ||
sems la ma brten yul myi snang ||
phyi rol don du bden gyurd na ||
ngo bo chu'i dngos po la ||
lha dang yi dags nya sbal gyis ||
bdud rtsi rnag khrag yul khyim du ||
mthong bar rigs pa ma yin no zhes pa'o ||


The man of stone is not going to recognize
what colors the feathers of the peacock might be.
Without being based in mind, no external realms appear.
If external objects were true in any essential way,
in consequence the thing made of the substance water,
you will have to agree,
would not be seen by gods, pretas* and fish or tadpoles
as nectar, bloody pus and homeland.
*See Fenner's article (p. 260), where he translates this verse from the Mahayana philosopher Candrakirti:  
"6.71 Like (a person who) has a diseased (sense) faculty, a spirit (yi-dwags, preta) at a flowing river also experiences pus. In summary, as there are no objects of knowledge so also there is no mind. Understand this meaning thus."
I much prefer Huntington's (p 165) translation:
"[The mechanism involved when] hungry ghosts experience cognition of a river flowing with pus is identical to that of the visual organ afflicted with ophthalmia.  Our meaning here must be understood as follows: Just as there is no object of knowledge, so there is no cognition."
... ... ...

ZC vol. 5, p. 478
rnal 'byord pa cig rdo'i myi la chos bshad pas ru[s] sbal gyi rna bar thos |

A yogi taught Dharma to a man of stone and it was heard in the ear of the turtle.* 
*This is also one of those 'wonders of the world' passages. It is repeated more than once or twice in the collection.
... ... ...
PS:  I really want to write something about the monkey paw that gets washed in the 'borax' (?) water, but so much to write and so little time. We'll see. Did anybody see those puppets? They were here a few minutes ago. Where did I leave them? Never mind.





Reading on:

Todd Fenner, Candrakîrti's Refutation of Buddhist Idealism, Philosophy East & West, vol. 33, no. 3 (July 1983), pp. 251-61. Full text available here.

C.W. Huntington Jr., with Geshe Namgyal Wangchen, The Emptiness of Emptiness: An Introduction to Early Indian Madhyamika, Motilal Banarsidass (Delhi 1989).

Kurtis R. Schaeffer, Dreaming the Great Brahmin: Tibetan Traditions of the Buddhist Poet-Saint Saraha, Oxford University Press (Oxford 2005).





Thursday, March 05, 2009

Do Dampa's Droids Dare Dream of Desire?

Since phenomena are ultimately without essence, distinctions are only conventional and hence contingent. — Georges Dreyfus


In view of Small Person's queries, which I'm afraid I haven't been entirely able to answer to either of our satisfactions, about Padampa's degree of "ruthlessness," I'd like to devote today's longish blog to two particular images used by Padampa. Both images seem on the surface quite cold and unfeeling, even immoral, perhaps. His 'man of wood' and 'man of stone' metaphors initially struck me as both inapt and inept. Perhaps I got this impression because I hadn't given the matter enough thought (not the first time this has happened). Today I will present some of the sources that have been making me change my mind, slowly, in directions I hadn't suspected. This draws me off into some inchoate thoughts about the history of technology in Tibet and elsewhere, and a little musing on the changing significance of mechanisms in the lives of we living, loving and emotional human beings. I hope you will be patient with me. Perhaps you could also help me think through these problems some more. I'd be especially delighted to hear the cyborg point of view if any of you are out there.

I'll limit myself to the 'man of wood' (shing-gi mi), and leave the 'man of stone' (rdo-yi mi) alone for now.

I suppose it's possible, assuming you are a regular reader of Tibeto-logic (I know there are two or three of you), you might recall a particular passage in the root text that formed the basis for our set of Padampa's animal metaphors. "Ruthless" is an adjective I might have used, "cold" certainly, years ago when I first encountered it:

91. The wooden man cut off the elephant's head (variant: cut off the elephant's life). In what will the sin of it ripen?

The commentary would seem, whether accidentally or by design, to throw us off track... Or does it?

91. The wooden man kills an elephant. Similarly the full knowledge (jñāna) that comes from realization kills ignorance. (Zhijé Collection I 452)

We can consult a few other instances of the 'man of wood' or the 'person of wood' in other parts of the Zhijé Collection. In some of these we find a significant association with a yantra, in Tibetan trungkhor ('khrul-'khor), but before discussing that let's see the examples:

  Explaining the phrase 'If you don't focus on the result you obtain it' —

One's own benefit (as distinguished from benefit for others) is something the person of wood performed without having the idea [to obtain it]. 
In it [the person of wood] there is no idea it did something, or that there is something to do. 
It has no need to distinguish between what is and is not Dharma, or what practices to take up and [which others] to renounce. 
One who recognizes this is living the intentions of the Buddha.

  To explain this [verse Tenné says]:
For example, even though that man of wood may have performed actions by means of its yantra, actions like getting fruit (or, achieving results),* however much its actions have taken hold (?), it doesn't have the least idea that this thing or the other is what needs to be done. Taking up good Dharma practices and giving up what isn't Dharma... Overcoming this dualistic vision and becoming free of prapañcas, the individual suited for the Path is liberated from dualistic perceptions, and [it is] in knowing this that they are living in the intentions of the Buddha. That is what the words [of the verse] are ultimately aiming at.

*The Tibetan at this point reads: dper na shing gi myi de 'khrul 'khor gyis 'bras sgrub la stsogs pa'i bya ba byas kyang... 

This last bit (at Zhijé Collection IV 173) is part of a commentarial work by Tenné, which means it dates about a century later than the words of Padampa. The same goes for the following, from yet another of his commentaries (at Zhijé Collection V 414). This section of the commentary comes right after a section that argues there is no possibility for illustrating or making comparisons with the intentions of the Buddha. But then Tenné goes ahead and does just that.

"But in order to make this easy to comprehend, there is this analogy: A person of wood is devoid of I-&-mine in its actions, they say. You might then say, Well, how can it be, then, that there is no object of comparison for the Buddha's intentions? Wouldn't this analogy with the person of wood, for being without I-&-mine, contradict it? No, there is no contradiction. These two are in different realms. It's being beyond comparables is like this: On the one hand you have the intentions of the Buddha, [and on the other] you take this person of wood as an analogy, showing the manner in which Buddha activity is performed. 

"The person of wood, using the power that comes from its yantra, performs such appearances of activities like those of humans: threshing grain, pressing sesame (for oil) and chopping grass. It's not something it thinks about in terms of "Well, I've done such a thing." There is no I and mine. Similarly, like the wooden yantra, it may be that the intentions of Buddha are devoid of thought, yet its deeds that originate from the yantra are unimpeded, and here (in this life) the force of prior aspirations appears in the forms of all kinds of activities. Like the deeds done by a man of wood, the two Form Bodies are performing deeds that benefit sentient beings, but you wouldn't think, 'It's the wood that thrashes the grain.' Similarly you wouldn't say that it is the Form Bodies that perform the deeds that benefit sentient beings." 

The two Form Bodies are the Nirmanakaya (Tulpai Ku) and Sambhogakaya (Longchö Dzogpai Ku). The non-form Dharmakaya (Chökyi Ku) is their source, in the sense that the Form Bodies appear because of the compassion and the prior aspirations of the Enlightened One. The Sambhogakaya is compared to the yantra, the Nirmanakaya to the man of wood.

By now I think the passages, despite some obscurities that admittedly remain, have at the very least made it clear how we have to understand the 'man of wood' and the 'yantra.' Indeed, I recommend that you right away go back and reread the passages. Wherever you see the 'person of wood' or 'man of wood' (I don't distinguish between these two expressions... Should I?), replace it with the word 'puppet.' And wherever you see the Sanskrit word 'yantra,' replace it with the word 'contraption,' or better, 'device' or (I guess) 'mechanism.'

But we have still more sources, sources which ought to predate Padampa. Let's look at them and see if they support our interpretations. My first example comes from verse anthologies that either predate Padampa, and were brought with him — either on paper or in memory — from India, or represent texts delivered to him by visionary means.


From the text entitled Song of Glorious Vajraḍākinī (Dpal rdo rje mkha' 'gro ma'i mgur; Dergé Tanjur no. 2441, folio 63):

hūṃ skyi ser rlung gi pha yul gad ||
lag bskor mig gis ma lus bcom ||
bu chung 'di yi gces 'dzin bor ||
shing gi skyes bus dal [~ngal] dub spangs ||...

Hūṃ. The zephyr has the crack [in the wall] as its homeland.
The eye of the hand-wheel [mill] overcomes all.
Abandon attachment to this young child [you were?].
The man of wood has been freed from painful tasks...

It's interesting that the hand-wheel is mentioned here. It might possibly refer to the hand-held prayer wheel — about that more in a moment — but here I believe it means the hand-operated mill used for food processing. 


The following is from Symbol Song of Vajraḍākinī (Rdo rje mkha' 'gro ma'i brda'i mgur; Dergé Tanjur no. 2442, folio 66):

khyi phag gnyis kyis bram ze'i gsang tshig rlung la bskur ||
mi mgo skam po la ni shing gi skyes bu dga' ||
gyi ling sgrog dang bral na kun du rgyug par rigs ||
kha ba'i nus pa mtsho la gnas par mi 'gyur ro ||

Both the dog and the pig load the secret words of the brahmin on the wind.
[Even] a dried up human head [would be] a wooden man's delight.
Remove the gyiling horse's hobbles and it runs all over the place.
The power of the snow, when it gets to the lake, does not remain.

From Vajra Songs: The Vision of Suchness of All Yogis (Rnal 'byor pa thams cad kyi de kho na nyid snang ba zhes bya ba rnams kyi rdo rje'i mgur; Derge Tanjur no. 2453, fol. 96v):

sgyu lus kyi rnal 'byor ma kun dha li'i zhal snga nas |
'khrul 'khor las dang shing gi mi ||
bya ba rnams la 'dod pa med ||
de bzhin 'dod pa'i blo bral ba ||
'dzin med skyes pa 'phags pa'i lam ||

From the mouth of the Illusory Body Yoginī Kundhali, 
"The work done by a mechanism and the man of wood,
in their actions there is no desire.
Similarly, being without thoughts of desires,
a person without grasping [is on] the Path of Saints."


We know from this that the wooden man is an action figure. We also see, once again, an association between it and a yantra, or 'mechanism.' The Path of Saints means the Path of actual (not just potential) Bodhisattvas, Bodhisattvas who have experienced the direct vision of Truth (which requires further cultivation in order to approach Complete Enlightenment).

What's the source of the 'wooden man' in Padampa? The Adventures of Vikram is one possibility. Padampa surely knew of it. It has a frame story in which 32 wooden human (female) figures upholding a throne tell stories each in turn. (Not only that, but in recent times in Rajasthan, these stories have been performed in puppet theater; see Plowright.) Then again, perhaps a more Buddhist source was his inspiration, Śāntideva (chapter 5, verse 61). The context is a practice, universal to Buddhism, known as 'mindfulness of the body':

rmongs pa'i yid khyod ci yi phyir | | 
shing gzugs gtsang ma gzung mi byed | | 
mi gtsang tshogs kyi 'khrul 'khor 'di | | 
rul ba bsrungs te ci zhig rung | |


The Sanskrit text from this source:
na svīkaroṣi he mūḍha kāṣṭhaputtalakaṁ śucim|
amedhyaghaṭitaṁ yantraṁ kasmādrakṣasi pūtikam||61||


You foolish mind! Why wouldn't you rather
possess a pure wooden form?
Instead you protect this rotten thing,
this contraption of hosts of impurities. How is that right?


Dating several centuries before Padampa, this verse is remarkable for combining the interesting term 'wooden form' (actually, the Sanskrit word puttalaka seems to be the more usual word for both 'doll' and 'puppet') with the word yantra. This can hardly be a coincidence. Surely 'wooden form' means puppet here, and at least one modern commentator takes it so. Since I know some of my readers are native speakers of German, here is Ernst Steinkellner's translation. Perhaps one of you could tell me if Holzpuppe necessarily means 'puppet' or perhaps just 'wooden doll'?

"Ach du Narr! Eine saubere Holzpuppe hältst du nicht für dich; warum hütest du diese aus Unrat geschaffene, stinkende Maschine?" (chapter 5, verse 61)


We can be sure that Padampa knew Shantideva's famous Entry into the Awakened Life. Every inhabitant of the major North Indian monasteries studied it in those days. If anybody requires further indications, something more specific, Padampa was ordained as a novice monk by a teacher who is otherwise known to posterity only as author of a still-existing commentary on Shantideva's work. His name was Kshemadeva.

There are several historico-cultural-lexical barriers to explaining in a simple way why the connection between wooden forms and yantras ought to add up to puppets (or more accurately, marionettes, the ones with strings). Well, not quite necessarily. It could mean wooden figures made to move through still other devices, couldn't it? OK, you have me cornered, so I'll have to admit it. But let's look at the wording problem. The Tibetan for yantra is not a calque translation of the Sanskrit, and neither does it represent an attempt to etymologize the word, as often happens. It is what we would have to call a 'meaningful' translation, which means there was a pre-existing word considered sufficiently close to the Sanskrit that it was made to fill its place. The Sanskrit derives from the verbal root √yam, which means (following Monier-Williams) to sustain, hold, hold up, support, wield [a weapon], restrain, curb, govern, control. Yantra is defined as "any instrument for holding or restraining or fastening, a prop, support, barrier."  Or, "any instrument or apparatus, mechanical contrivance, engine, machine, implement, appliance (as a bolt or lock on a door, oars or sails in a boat, etc.)." And finally, "a mystical diagram supposed to possess occult powers." 

The Tibetan word trungkhor ('phrul-'khor) means 'wonder wheel' in its modern spelling, and 'bewilderment/error wheel' in the classical spelling ('khrul-'khor, spelled differently but pronounced precisely the same). Trungkhor is at the same time the only commonly used word for what we moderns are most likely to call 'yoga'. While Hatha Yoga (in its correct sense as 'forceful' yoga) is known to Tibetans as 'forceful methods' (tsentab, btsan-thabs), the bodily postures are called trungkhor. Tibetans have traditionally kept these trungkhors quite secret, although some have been published in recent times. I've even seen some very recently made videos, and an older work by Namkhai Norbu on "Yantra Yoga" has just been published in a more popular edition. 

Then, particularly in the Kālacakra Tantra we find descriptions of yantras that clearly mean 'war machines,' siege warfare instruments of various kinds, but primarily the catapult (Newman's dissertation). Yet even here we also find, within the same category, an amusement ride and an irrigation device.

With the pretty obvious exception of the yoga postures, all these things might be called mechanisms, but I suggest that the meaning of the word 'mechanism' has come to mean something quite different (which is to say that it evokes a very different image in our minds when we hear it) than it did in the old Greek days when it meant a kind of device: 

"For this, we cannot rely on modern ideas of what counts as 'mechanical.' The Greek equivalents – ta mêchanika or hê mêchanikê technê, 'the mechanical art' — are derived from a word for 'devices.' They are used of a body of work describing construction technology and the theoretical attempts to understand the powers of devices such as levers and pulleys, ballistic and hydraulic gadgets..." (Berryman, p. 347)


I'd like to refer to yantras simply as 'devices,' because I think this works quite well. I think its use helps to avoid some of the anachronisms that may be brought into play with the word 'mechanism.' We have to think in very broad terms of any object that appears to move or talk but is made of non-vital materials that normally do not permit this. Whether we understand what makes it happen or not, we will just call it a 'device,' perhaps leaving it at that. We will go on calling it by this same name even if we might find out that human or animal locomotion is in some way involved (Bhoja divides yantras into two categories to account for this possibility; Raghavan, p. 20). Most of the pre-15th-century history of technology in Eurasia, as I understand it, can be reduced to two basic motives. One was to create simulacra of humans and animals that are made, in various ways (and within limits, of course), to behave like them. The other was to create likenesses or models of celestial motion (globes, planetariums, clocks). To this we might add irrigation and milling technology (sugar mills, cotton gins, etc.) as a significant third, largely agricultural motive. (This is in large part taken from Price's essay). Of course even electric-era history is interested in such things as robots, atomic clocks, hydraulic works, combine harvesters &tc., so these motives surely do enjoy a continuing influence in our day.)

I imagined I heard somebody snickering in the background, so I ought to make one thing perfectly clear. Save the mirth.  Toys belong to the history of technology every bit as much as 'serious' machinery. Like Price (p. 15) says: 

"Amongst historians of technology there seems always to have been private, somewhat peevish discontent because the most ingenious mechanical devices of antiquity were not useful machines but trivial toys."

The merry-go-round described in the Kālacakra Tantra, and also by Bhoja (Raghavan, pp. 27-8), being useful for fun purposes, must count as a benchmark in the history of technology, every bit as much as the catapults useful in war. And if you are thinking puppets are trivial to technological history, just try dreaming up robotic machinery and prosthetics without them.

And that goes as well for the use of the Tibetan 'hand-wheel' as a tool for mantra recitation. Most of the history of technology that has involved Tibet up until now has revolved around this particular instrument, which people around the world have found intriguing just because it is a mechanism placed in the service of an internal (devotional and/or meditational) practice that may look like prayer — explaining the widely used misnomer 'prayer wheels.' Motives of play and worship can (and I think must) be accepted into the history of technology. 
(So, too, must magic, but I have enough on my plate as it is without even going there. That magic is a problem for many historians of science is proven by the cold responses and denials that greeted publication of the works of Frances Amelia Yates [1899-1981] of the Warburg Institute, London, so justly famous for her The Art of Memory.  This and her other books, among other things, make the case that the histories of today's sciences run through magical lineages extremely well.)



Another problem to get out of the way: Evolution doesn't matter. You heard me right. Technological changes in the past were not made in order to lead to the technology we know today (the 'teleological problem' in which all things lead up to what we think today is all about, is widespread, but deeply wrongheaded). It doesn't become a 'western' or European phenomenon because we choose to draw the historical lines that way. 

(Ignoring that Heron, being very probably a Graeco-Egyptian, or an Egyptian well educated in Greek, was anyway an African... ignoring that most of Greek technology, itself in some areas strongly influenced by Babylon and Egypt, was revived thanks to preservation and innovation in the Muslim world... ignoring inventions of China [movable type, gunpowder, the belted fly-wheel] and India [the worm screw, scissors]... And if we accept Lynn White's ideas about Tibetan 'prayer wheel' technology bringing the ball-&-chain governor to Italian machine design, we surely must bring Tibet in here, too... See Aris...) 


Wherever technological changes are introduced, it counts. That goes in particular for the Eskimo use of the screw, and I very heartily recommend Laufer's article on the subject. We really must not ignore Inuit ingenuity when we get the chance to learn about it, just because it doesn't fit into a lineage of knowledge we have drawn for ourselves as a way of serving our supposed needs.

And just one last pet peeve, although it may be news to some people who don't know me so well: Technological innovations are not the only true changes, with all other human developments tagged on as mere secondary results (human culture is not an 'epiphenomenon' of technology, to use the 10-dollar word for it). Other things in human history matter, too — both things that change and things that don't change — and may have priority over technological changes. Other things not only matter, on occasion they may even form bases for technological innovation: human thought and imagination to give obvious examples that ought not be overlooked.  Were you overlooking them?

And while you've got me going, one more thing: The past isn't there for us to tear it apart. It isn't a 'man of straw' for us to demolish in order to make us feel superior, smug in our modernity. It's there for us to widen our minds by imaginatively entering into it. The past is another culture. Get used to it. Exercise understanding. Learn the language. Think outside those boxes instead of just thinking how it might be a good idea.

We've just mentioned Laufer, which is nice, since he's one of the few Tibetologists (of course he was much more than that, and Sinologists among others will claim him as part of their history, too) who paid technology very much mind. Given how little there is, his work on milling devices is a very significant one. This, along with small writings on prayer wheels, and some writings about the tempered steel chain-suspension bridge builder Tangtong Gyalpo (best see the great book by Cyrus Stearns, or the online book by Manfred Gerner), are about all we can readily point to in the history of technology in the Snow Land. Part of the reason more hasn't been written is because most of us are either philosophers or scriptural Buddhologists, trained in those areas and plodding along in the same old ox-cart grooves, following the same methods — and consulting the same sources — that earned us our academic degrees. That goes toward explaining why we just don't recognize technology when we see it in our texts. We don't know how it was talked about. We don't see enough of it to know it's there, let alone place it in a larger picture. I also suspect that we don't expect to find any. Perhaps unknowingly we still labor under the illusions of those old writers who made fun of Tibet for knowing about the wheel for prayer, but not about its use for practical purposes like transportation. 

(Nah! Early Tibetans knew about wheeled transportation, sure enough. They just didn't find it practical. Just imagine trying to get those things to go on footpaths over high mountain passes.)

Has anyone even asked the question, Were there automata in Tibet like in the rest of Eurasia? Just asking it might lead to serious considerations about whether Tibet was or was not a part of the continent, over which it towers for other reasons, in terms of mechanical developments.

This story told in the 14th-century history, the Clear Mirror of the Royal Dynasty: Late in the reign of Tibetan Emperor Trisong Detsen in the last decades of the 8th century, several temples were built outside the outer walls of the new temple of Samyé, where the first Tibetan-born monks were ordained. One of these temples was the Butsel, built by a Queen named Poyongza. The Queen displayed her generosity by serving the workers elaborate meals with thirteen courses. In gratitude they added thirteen unexpectedly wonderful and clever additions to the temple. Number 12 was this one, as translated by Taylor & Yuthok:

"A golden coral emitted a sound when the gate was opened."

This may be the first coral made of gold in all of natural history, or it may be the first coral that ever emitted a sound. Well, matters are greatly clarified in the meticulous [rich with square brackets and footnotes] translation by Per Sørensen:

"For the openings and closing of the entrance [to the chapel] a golden bird [flew up and] gave signal."


I don't have the original passage behind these two translations immediately in hand, but I will hunt it down and add it here when I do locate it. Anyway, I could find more quickly the passage in the Feast for Scholars (p. 351). It tells of a pleasant water fountain not mentioned in the Clear Mirror. This fountain demonstrates some knowledge of hydraulics, no doubt, but it could also conceivably form part of the device that made the bird sing:

chu thams cad 'dril nas seng ge'i kha nas rus sbal gyi rgyab tu 'bab pa | goshir sha sgo yod pa | sgo 'byed gcod la gser gyi bye chung 'phar zhing skad 'don pa |

"All the water was collected and from a lion's mouth it fell on the back of a turtle. There was a door of white sandalwood. When this door was opened and closed a little bird of gold jumped up and sang."


I think it is clear enough that a bird sang, and moved some, whenever anyone entered the temple. I can't be sure this rings a bell for you like it does for me. I could be wrong, but I imagine it looked a little like this drawing, which was made to illustrate a translation of a work of Heron of Alexandria (1st century CE) done by Giovanni Batista Aleotti d'Argenta (b. 1546). It illustrates a hydraulic device for making birds sing when doors are opened.* 

*Heron Mechanicus, to use the Graeco-Latin name, also knew of hydraulic methods for making doors open automatically, which could be happening here, I'm not sure of it. For more on early automatic doors, see Needham, p. 162.  Notice that water is pouring from the mouths of lions in the drawing.


I'm not ready to claim that the singing bird was a hydraulic device invented independently by Tibetans, but neither can I demonstrate borrowing (although some Greek/Hellenistic rhytons, ewers and other metalworks have been found in Tibet*). Singing bird devices were known in the 10th century in the Magnaura Palace in Constantinople, and even earlier in Baghdad. Although the source is unclear, it is said that Caliph al-Ma'mun,** early in the 9th century, had a gold and silver tree with singing birds sitting in it (Brett, pp. 480-482, & illustrations). Considering this limited body of evidence, it would seem that Tibet was keeping up with technological developments, and perhaps even ahead of other parts of Eurasia.***

* There are articles on these 'out of place' artifacts (some of the most interesting ones now kept in Cleveland, Ohio) by Czuma, Denwood, Heller & Shepherd, but my bibliography is already too heavy to hold them. **Al-Ma'mun's reign was very important for the translation of Greek systems of science, especially astronomy and medicine, into Arabic (Syriac was also involved here). *** I hesitate to mention all those fantastic wonder stories scattered about the internet about "advanced ancient technology" in Tibet. If you want you can schmoogle the words and find them for yourself.


It's time to get back to the subject of puppets, I'd say. My argument is this: Puppets are a type of simulacrum as well as a type of automaton. The device that permits their movement is hidden from the viewer. But even puppets that are controlled by the presence of a living organism inside them ought to be included in the same category, like the 'lion suit' that Padampa mentions so often. 

(Bhoja, like Heron, recommends that the mechanism be concealed in order to increase wonder in the viewer.)




These devices belong to the field of drama, it's true, but then there are a number of signs that Padampa was familiar with Indian dramatic theory. One rather mysterious sign of this might be found in his use of the word karaṇa, a technical term probably drawn from Indian dramatic theory (nāṭya śāstra — a mystery I may go into another time, since I'm still pondering; it's a technical term in grammar, also). Another is the lion suit, and of course the 'Chinese mask' in the last blog. Some believe that the original drama in India was puppet drama, pointing to the word used in theater for the director or narrator, sūtradhāra. It very literally means 'holder of the string[s].' This same word, in context of architecture, means the architect (or chief artisan, or carpenter).*

* Chalk lines are laid down using strings, and not only in drawing out building plans on the ground, but in other artisanal contexts as well, including carpentry. Some people might need reminding that the mandala is also an architectural structure, even if in art it is most often seen in two dimensions (three-dimensional blowups, called lolang [blos-bslangs] do exist). The first stage in the construction of a mandala is laying out the chalk lines, and these are the strings the string holder holds.


When Padampa talks about a wooden man cutting off the head of (or slaying, as the text variant says) an elephant, I assume it's [1] a puppet play context, in which both the man and the elephant are puppets playing their parts, or [2] an automata display that involves some kind of at least minimal movement and interaction between the wooden man and the wooden elephant that results in the death of the elephant. Here there is an immoral moral that could be understood, this being that the world is an illusion so it doesn't matter what evil we do. And desireless robots have zero moral liability. I thought so, too, at first, laboring under my modern negative understanding of androids (it hadn't occurred to me yet that 'man of wood' might mean 'puppet'), without any will or motivation of their own, and hence not constituting moral agents. But if we accept the Tibetan commentator, the slaying of ignorance is done 'on its own ground' simply through the light of spiritual realization falling on it. No slaying at all takes place, just equally illusory characters in a play that forms its own resolution. Well, when the play is over, we remember the 'devices' that made the show possible and go home reflecting on the action, but conscious that it was, finally, just a show. What we were thinking was happening there didn't matter in the way we were thinking it did. Focus on the device and you just might lose interest in the show.

Where for moderns the droid is an irredeemably negative and threatening image, the puppet in Padampa's time was nothing so ominous, since anyway, the mechanistic worldview hadn't much developed yet (the big idea that everything non-mechanical can be understood better by pretending as if it were; see Berryman's article). It was something more sympathetic. It was a device, an instrument, for entertainment, drama. In Padampa's eremetic world, it is a positive symbol for the  wholly realized individual, meaning the actualized Bodhisattva and completely Enlightened Buddha. And in the quotes from Tenné, in his self-consciously inadequate analogy, the puppet and its 'control' device become symbols for the two Form Bodies that manifest after Complete Buddhahood due to the force of altruistic Bodhisattva aspirations, aspirations that 'automatically' continue to act on the stage of the world in order to resolve the confusion and miseries of us animated beings.

One of the most common puppet figures in India is Ganesha. Puppet plays commonly start (as do many other undertakings in India) with an appearance by Ganesha and offerings made to him as overcomer of obstacles. The most famous elephant decapitation in all of history is surely the one that resulted in Ganesha

(The good that can be derived from drastic situations?) 

Could the man of wood be Shiva in his puppet form? Are we starting to get some sense of what's going on behind Padampa's cryptic words? I'm asking.

There are those who think histories ought to end with the kind of conclusion that brings us, finally, to a state of comforting wistful irony. I don't belong to their school. In fact, I don't think I believe in putting ends on things at all.  Let's stick with beginnings.






Too Much Stuff to Read about Automata & Puppets 
(& OK Humans) —

Michael Aris, Tibetan Technology and the West. Look here.

Christopher I. Beckwith, Tibetan Science at the Court of the Great Khans, The Journal of the Tibet Society, vol. 7 (1987), pp. 5-11. Available online.

Sylvia Berryman, Ancient Automata and Mechanical Explanation, Phronesis, vol. 48, no. 4 (2003), pp. 344-69. Try JSTOR if you can.

Gerard Brett, The Automata in the Byzantine "Throne of Solomon," Speculum, vol. 29, no. 3 (July 1954), pp. 477-87. On Heron of Byzantium (called so so as not to confuse him with the much earlier Heron of Alexandria), whose book is dated 938 CE. The Throne of Solomon was a popular theme all over Europe and the Middle East, including such places as the Alhambra, the Ste. Chapelle in Paris etc. The Biblical description has sculptured lions on each step leading up to the throne, and in the Byzantine version of it, at least, there not only were lions, they were lions that roared.


William Dolby, The Origins of Chinese Puppetry, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, vol. 41 (1978), pp. 97-120. Our 'puppet' translation for 'man of wood' might, I suppose, be ratified with reference to a Chinese word for 'puppet' we find here which means very literally 'wooden doll.' I don't believe it's necessary to appeal to evidence from China, even if Padampa had recently spent twelve years there. He must have known about Indian puppetry, also.

Georges B. Dreyfus, What is Debate for? The Rationality of Tibetan Debates and the Role of Humor, Argumentation, vol. 22 (2008), pp. 43-58, the quote at p. 57.

Andrew Glass, Early Adopters: Debunking Stereotypes of Buddhist Attitudes toward Technology, IIAS Newsletter, no. 49 (Autumn 2008), pp. 20-21. Technology in this brief paper means primarily techniques of literary reproduction, such as paper and printing technologies, although there is a bit on structural mechanics in Buddhist architecture.

Irfan Habib, Pursuing the History of Indian Technology: Pre-Modern Modes of Transmission of Power, Social Scientist, vol. 20, nos. 3-4 (March 1992), pp. 1-22.

Berthold Laufer (1874-1934 CE), The Eskimo Screw as a Culture-Historical Problem, American Anthropologist, new series vol. 17, no. 2 (April 1915), pp. 396-406. Of course nobody in Laufer's day thought the ethnonym 'eskimo' problematic, as some do today. Notice the words on p. 401: "A history of the screw has not yet been written." This can no longer be said, thanks to Rybczynski (just below). Have a look here. Or here.

Berthold Laufer, The Noria or Persian Wheel, Oriental Studies in Honour of Dasturji Saheb Cursetji Erachji Pavry, Oxford University Press (Oxford 1933), pp. 238-50.

Joseph Needham, Mechanical Toys, contained in: Joseph Needham with Wang Ling, Science And Civilisation in China, Volume 4: Physics and Physical Technology, Part II: Mechanical Engineering, University Press (Cambridge 1965), pp. 156-65.

John R. Newman, The Outer Wheel of Time: Vajrayāna Buddhist Cosmology in the Kālacakra Tantra, PhD dissertation, University of Wisconsin at Madison (Madison 1987).  On pp. 543-77, are the tantra's instructions for the construction of siege weapons, chariots, merry-go-rounds, and hydraulic systems for irrigation. A separate title on these devices by Gö Lotsawa (1392 1481), the author of the Blue Annals, has survived in a collection in Lhasa, but has not been made available to the world at large as yet. It is quite short, in only two folios.

Jamyang Norbu, Newspeak & New Tibet, Part I: The Myth of China's Modernization of Tibet and the Tibetan Language. A nice sketch of early Tibetan technology, among other matters, is to be found in this article from the inimitable J.N.'s famously formidable pen. Available here, at Phayul.com.

Poh Sim Plowright, The Desacralization of Puppetry: A Case History from Rajasthan, New Theater Quarterly, vol. 21, no. 3 (August 2005), pp. 273-98.

Derek J. de Solla Price, Automata and the Origins of Mechanism and Mechanistic Philosophy, Technology & Culture, vol. 5, no. 1 (Winter 1964), pp. 9-23.

Venkatarama Raghavan, Yantras or Mechanical Contrivances in Ancient India, Transaction no. 10, The Indian Institute of Culture, Basavangudi, Bangalore (1952), a booklet in 31 pages.  I'm unbelievably fortunate to have a copy of this rare publication (for two microfilmed versions in U.S. libraries, look here).  I got it from the duplicates box in the Kern Institute in Leiden a few years ago (they still have at least two copies; look here).

Keith Rawlings, Deeper Investigations into Shadow Theatre and Puppetry (April 2003). Available here.

Keith Rawlings, Observations on the Historical Development of Puppetry. Dated November 1999, but updated April 2003. Available here.

Witold Rybczynski, One Good Turn: A Natural History of the Screwdriver and the Screw, Scribner (New York 2001), in 176 pages. I haven't read this, but I imagine you, like me, might want to.

Śāntideva, Eintritt in das Leben zur Erleuchtung (Bodhicaryāvatāra), translated from the Sanskrit by Ernst Steinkellner, Eugen Diederichs Verlag (3rd reprint, Munich 1997). Daniel Stender's website has a great collection of related online links

Michael Schuster, Visible Puppets and Hidden Puppeteers: Indian Gombeyata Puppetry, Asian Theatre Journal, vol. 18, no. 1 (Spring 2001), pp. 59-68. The author, himself a puppeteer and founder of the Bell Theater in Jerusalem, supplies us with the amazing information that South Indian puppets sometimes have paper yantras (in this case ritual diagrams that resemble mandalas) inserted inside their heads and arms. Puppets might even undergo a type of consecration ritual similar to those for divine images performed in the temples. Color plate 3 shows the elephant-headed Ganesha puppet with a motor in the back of its head to make its halo revolve.

Per K. Sørensen, Tibetan Buddhist Historiography: The Mirror Illuminating the Royal Genealogies, an Annotated Translation of the XIVth Century Tibetan Chronicle rGyal-rabs gsal-ba'i me-long, Harrassowitz (Wiesbaden 1994), the cited passage on p. 389.

McComas Taylor & Lama Choedak Yuthok, trs., Sakyapa Sönam Gyaltsen, The Clear Mirror: A Traditional Account of Tibet's Golden Age, Snow Lion (Ithaca 1996), p. 242, was quoted above.

Stephanie West, Cultural Interchange over a Water-Clock, The Classical Quarterly, new series vol. 23, no. 1 (May 1973), pp. 61-64.

Marianne Winder, Aspects of the History of the Prayer Wheel, Bulletin of Tibetology, new series vol. 1 (1992), pp. 25-33.  PDF here.




"[T]he shadow-casting images used in the cave [in Plato's famous cave analogy in The Republic] are referred to as thaumata, here meaning puppets or fabrications, made by thaumatapoioi, here meaning puppet-makers or tricksters." (Danzig, p. 189) 

In The Republic, this allegory is, in the cynical interpretation of it, mainly about the possibility of molding public perceptions for reasons of statecraft. Thaumata means 'wonder,' but then it has been said, 

"Ancient sources claim that it is only the inexperienced — those who do not perceive the cause — who feel the wonder." 
— Berryman, p. 347

No history of early Eurasian technology could be complete without including more on al-Jazarī, Ma Chün, Mo Ti,* Vitruvius, Leonardo and Bhoja, but I've tried to keep from writing too much about things I don't know very much about.  I've done enough of that today. The next time you're in Dhubai, visit the Ibn Battuta Shopping Mall in order to see the nine-meter-high Elephant Clock, built according to al-Jazarī's specifications. Or if the economic situation discourages your patronage of shopping malls, have a look here, here and here and be amazed.


*Mo Ti was an inventor [?] of automobiles in 4th century China; see Needham, p. 159.
I didn't really get a chance to say much about the history of clock-making technology that can be known from Tibetan-language texts, mainly in Vinaya scriptural translations.  Gregory Schopen has written about the subject recently, in his article "Marking Time in Buddhist Monasteries" that also forms a chapter in his book Buddhist Monks and Business Matters.  You can get some idea about Indian water clocks and sundials in this downloadable PDF, and a book by the same author published in India last year that I'm eager to read at my first opportunity: Sreeramula Rajeswara Sarma, The Archaic and the Exotic: Studies in the History of Indian Astronomical Instruments.

There is a reason the modern Tibetan word for 'clock' and 'hour' is chutsö (chu-tshod). It might be etymologized as meaning something like 'water reckoning.'  Chutsö is in fact registered in the main Sanskrit-Tibetan vocabulary of the early 9th century, the Mahāvyutpatti, as equivalent to Sanskrit ghaṭikā, the device described by Schopen, which in its turn is quite comparable to the Greek clepsydra (κλεψυδρα).  The Greeks very likely got this time keeping technology, in turn, from the Egyptians (see the article by West).





If you haven't heard the story of how Ganapati (Ganesh) got his elephant head before, or if you need to jog your memory, there is a nice animation of the myth at YouTube, but beware the graphic violence. 

A mechanical singing bird by Bontems of Paris dating from 1870.


NOTE:  A puppet appendix or addenda should be going up soon, which might change our minds some more.  I hope so.  There are also some fairly early Mahabharata / Bhagavad Gita puppet metaphors.  Perhaps more important is a metaphor from the Prajnaparamita pointed out to me by Henk Blezer of Leiden, The Netherlands.  Thank you Henricius!
 
Follow me on Academia.edu