Monday, May 11, 2009

Tibet Mirror Revivified






Photo by Lobsang Wangyal, permission pending.
For the full-sized photo, have a look here.


"In the middle of the Tibetan quarter [of Kalimpong] stands a corrugated-iron shed, from which a steep flight of steps runs up to a small stone building. The two buildings house the editorial offices and press of the oddest newspaper in the world.  This is the Mirror of News from All Sides of the World, as its title means literally, some hundred and fifty copies of which appear monthly. Until the occupation of the Land of Snow by Red Chinese troops, this was Tibet's only newspaper. It was founded as long ago as 1925. The editor is Kusho Tharchin, an affable Tibetan who prefers European clothes and has mastered English as thoroughly as the tortuous formulas of honorific Tibetan. This paper is an exception among Tibetan printed works: it is not printed with wood blocks, but with lead type from the fonts of the big Baptist Mission press at Calcutta."
So says the book by René von Nebesky-Wojkowitz entitled Where the Gods are Mountains, published by Weidenfeld & Nicolson of London in 1956 — an English translation by Michael Bullock from the original German, Wo Berge Götter sind (1955). By the way, doesn't the German title mean "Where the Mountains are Gods"?

Unfortunately, while much less interesting travel books from his time have been reprinted several times, I haven't heard that this one has been, not the English version.  N-W was a keen observer.  'Keen' on account of his deep study of Tibetan language and literature that allowed him lucid insights into the things he saw. There were so many foreign eyewitnesses to Tibetan culture, but few who could begin to overcome cultural biases and approach the understanding that can only come from sympathy in close communion with learning. His narrative continues:
"The Mirror of News from All Sides of the World generally consists of only six or eight small pages of print, but it offers a wealth of absorbing news to him who can read it. There are columns headed 'News from Lhasa,' or 'Reports from Bhutan.' Next to the latest rumors from the caravan routes stands a report on the most recent sitting of the Tibetan Council of Ministers, followed by intelligence from the land of U-ru-su (Russians) and the Sog-po (Mongolians), from [r]Gya-nag (China), Ko-ri-ya (Korea) and Ri-pin (Japan).  In between are to be found the 'Legend of the essence of Good Sense contained in the Wise Sayings of the Lama White Lotus,' and news of the opening of a new 'skyway' — the Tibetan term for an airline. Many of the headlines would do credit to a sensation-mongering Western paper, e.g. 'Thunder, Lightning and Hail over Lhasa,' 'Six Tibetan Robbers Commit a Double Murder in Sikkim,' 'Serious Damage by Earthquakes in Yunnan' or 'No World War to be Expected This Year.' A column under the heading 'News from India' contains the outline of a peace speech by Pandit Nehru and in the section 'News from the Western Continent' may be read a declaration by President Ai-sing-hu-war on the Formosa conflict. The name of the island is spelt Phormosa, for the Tibetan language possesses no 'f'...
"Most issues of the paper carry a few photographs.  A picture of the young Dalai Lama often graces the front page, but a photograph of the Communist National Assembly at Lhasa is quite likely to appear as well. A few pages farther on a true marvel is shown: a new-laid egg, the natural markings on whose shell form the party symbol of Chiang Kai-shek's Kuomintang. The back page of the Mirror of News from All Sides of the World also has interesting information to offer. Under the heading 'Commercial News' it gives the current prices of Tibetan wool, fox and snow-leopard skins, black and white yak's tails, hog's bristles, and musk. Next to this are announcements by the Association of Tibetan Merchants in Kalimpong and a few advertisements, such as the statement that Ballisandas Shyamrata pays the highest price for musk, or a price list of the goods just arrived at Haji Musa Khan's shop on the Tenth Mile."

Finally, we get to the unbelievably good news. Thanks to a tip from Jonathan Silk of Leiden I am thrilled to be able to announce that a large percentage of the issues of Tibet Mirror have now been placed on the internet for free viewing by anyone in the world who is hooked into the web. (That must mean you.) I understand that much of the work of it was done by Paul Hackett, although a number of other people have lent a hand to help make it happen, in Columbia University and other places in the world as well.
Tibet Mirror was not the first Tibetan-language newspaper. But as often happens in Tibetan studies we get into a political problem even asking which one exactly came first. I'm of the opinion that the first was the La-dwags Pho-nya ("Ladakhi Messenger"), published by August Hermann Francke (1870-1930 CE), founded in 1904, according to some. Issues seem to have appeared between 1908 and 1914, and it was revived, it appears, under the editorship of Walter Asboe at the Mission Press in Leh between the years 1935 and 1947 (Asboe also published a monthly sheet called Kye-lang Ag-bâr from 1927 to 1935). These newspapers, published by Moravian missionaries, didn't conceal their evangelical ambitions.

But there are also claims that the earliest newspaper was published under Chinese government sponsorship. Between 1913 and 1916 there was a mimeographed newspaper called Bod-yig Phal-skad-kyi Gsar-'gyur ("News in Colloquial Tibetan"). Actually, it was a semi-official gazette of the Chinese government printed in Peking, one with educational intentions. Some have said that its years of printing were 1908 through 1912, but if you will excuse my confusion I am not sure of the truth of this. One issue of it (here with the title visibly Bod-kyi Phal-skad Gsar-gyur) has been reproduced in a lavishly illustrated 5-volume set entitled Precious Deposits (vol. 5, pp. 23-26). According to the accompanying English text it was founded by the Amban Lian Yu in the last years of the Manchu Dynasty. It claims this, the depicted issue, is the 21st, published in the year 1910.  One source says its first issue was in 1909. Assuming in the absence of any clear statement to that effect that it came out each month, this date could be correct, I suppose. I only tell what little I've been able to find out, in hope of learning more.

In any case, Tharchin's Tibet Mirror was the only long-lived such newspaper of its times, lasting as it did from October 1925 through the 1950's up until around 1962 or '63. Tharchin,* a Kinnauri by origin, was a Christian convert. Still, unlike the earlier Ladakhi and Lahuli newspapers, his never overtly pushed Christianity. It reported the news from all over the world in Tibetan language. It had a degree of independence that earlier newspapers lacked, which could be one reason why it was trusted and read in the Tibetan-reading world for so long.
*Tharchin's full Tibetan name was Dge-rgan Rdo-rje-mthar-phyin, 1890-1976 CE. He usually signed his name simply G. Tharchin, and he was known to local people in Kalimpong as Tharchin Babu.

If you are one of the billions of unfortunate people alive today that never got a chance to study Tibetan, you might be thinking there is no use looking at the following links. You might be surprised. It's still worth having a look at the drawings, photographs and advertisements, at the evolving design of the newspaper over the decades. In the '57 issues you can find fascinating rude sketches of monasteries in eastern Tibet, in Kham, getting bombed by planes and invaded by armies with bodies lying all over the place. You might notice an English translation quickly penciled in here and there, telling you how few monks remained when the fighting was over. 

If you see an ad for red dye, think about the continuing vitality of the carpet-making industries in Tibetan communities across the Himalayas. Try to figure out if it's really organic, from madder (Tibetan btsod) or something like it, or perhaps one of those chemical dyes supposedly never used to make Tibetan carpets and an ecological disaster for some Himalayan rivers. If you find the photo of that Kuomintang egg, send us the direct link to it right away.

If you do read Tibetan, and if you are also interested in the events of the first half of the 20th century, this is a resource that you will turn to again and again, for all kinds of reasons.

Go to the two different Columbia University pages, here and here.  But before you do, a word of thanks to the people known and unknown who made it possible, along with a further word of hope that persons and institutions that own missing copies will help in every way they can to make the online collection complete. Cooperation is key. Generosity is the first Pāramitā.

A quick Schmoogle reveals that even White Lama picked up a few issues preserved for us still today in California.

And go here to Lobsang Wangyal's site (or this "mirror" site) and read a nicely illustrated story about Tharchin and his paper.

If you are a Tibeto-logical fanatic like myself, you'll want to read the huge new book in two (now, I'm told, three) volumes devoted to Tharchin's life. Here is the author with the title, although I haven't had more than a passing glance at it, so I can't guarantee that its monumental size is matched by its quality.

Herbert Louis Fader, Called from Obscurity: The Life and Times of a True Son of Tibet, God's Humble Servant from Poo, Gergan Dorje Tharchin, with Particular Attention Given to His Good Friend and Illustrious Co-Laborer in the Gospel Sadhu Sundar Singh of India, Tibetan Mirror Press (Kalimpong 2002?).


Other readings of interest:  

Bhuchung Tsering, Want to Read the First Ever Tibetan Newspaper, posted on May 15, 2009. Press here.

John Bray, A.H. Francke's La Dvags Kyi Akhbar: The First Tibetan Newspaper, The Tibet Journal, vol. 13, no. 3 (Autumn 1988), pp. 58-63.

Dawa Norbu, Pioneer & Patriot: An Extract from an Interview with Rev. G. Tharchin, Lungta, issue no. 11 (Winter 1998), pp. 11-12.  This is a special issue of Lungta devoted to "Christian Missionaries and Tibet."

Tashi Tsering Josayma, The Life of Reverend G. Tharchin, Missionary and Pioneer, Lungta, issue no. 11 (Winter 1998), pp. 9-10.  On p. 8 of the same issue, you  may see a front page of La-dwags-kyi Ag-bar, dated July 1, 1907.

Thubten Samphel, Virtual Tibet: The Media. Available here.  A well done sketch of the history of Tibetan journalism is included.
___________________



POSTSCRIPT — May 15, 2009:

Many apologies for my inexcusable negligence in overlooking the press release dated May 7th, 2009.  It is quite rich in information on the Tibet Mirror, so I recommend you go there straight away. According to this, 97 issues have been digitized so far, which means about 30% of the full run. That means 2/3rds of the issues still need to be located and added. I'll just say one thing. Help if you can.


___________________


POSTSCRIPT — Oct. 4, 2012:

For your urgent notice!  Isrun Engelhardt has just published a great paper about Tharchin Babu and his Tibet Mirror.  Here are the details:  “Tharchin’s One Man War with Mao,” contained in:  Roberto Vitali, ed., Studies on the History and Literature of Tibet and the Himalaya, Vajra Publications (Kathmandu 2012), pp. 183-209, with some very interesting illustrations.


Sunday, May 03, 2009

The Rubin's Situ Panchen Lectures


Some of us had the misfortune of dwelling on a totally different continent when the Rubin Museum had its Situ Panchen conference. I've heard from more than one Tibetanist that it was a huge success. And even if many may want to, most of us can't find let alone afford apartments in New York City, so we haven't been able to see the Rubin's amazing art exhibit. It's bound to please a much wider public than its associated conference. The show, entitled "Patron and Painter," ends on August 17, so there is still time if you have the interest and where-with-all.

Our frontispiece is a sample of a Situ-commissioned painting (copyright Rubin Foundation). In fact it depicts Situ Panchen as the donor and commissioner — notice the tangka painters hard at work in the lower left-hand-corner — for a set of paintings illustrating Avadâna stories.* I don't need to say much about this, since there is a very nice explanation of this set among the Himalayan Art webpages that may be seen here. (If you are really insistent you can of course go read the works of David Jackson listed later on.) Evidently Situ made the sketches for the originals of this set totaling more than 23 paintings, directed the painters, and several years later, in 1737, he himself performed the consecration rites.
*That means the Bodhisattva-avadāna-kalpa-latā (Byang-chub-sems-dpa'i rtogs-pa brjod-pa dpag-bsam-gyi 'khri-shing) composed by the Kashmiri poet Kṣemendra (Gewai Wangpo; Dge-ba'i-dbang-po) and his son Somendra (Rabjor Dawa; Rab-'byor-zla-ba), completed in the year 1052 CE. Each scene in the paintings has an inscription that keys it to the stories in Kṣemendra's work. The artist consciously chose to illustrate this Indian work in a Chinese-inspired painting style, but with "palaces and costumes in an Indian or Nepalese manner" (Jackson's book, p. 264).

ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ

Now the conference:

The conference (see the press release in PDF here), co-organized by David Jackson and Karl Debreczeny, with the full title Situ Panchen: Creation and Cultural Engagement in 18th-Century Tibet, took place at the Rubin Museum on Saturday, February 7, and Sunday, February 8, 2009. Among the nine scholars presenting papers or acting as respondents were these:
Rémi Chaix — Centre national de la research scientifique, Paris: “Situ Panchen and the House of Derge: A Demanding but Beneficial Relationship.”

Nancy Lin — University of California, Berkeley: “Situ Panchen and the Re-enactment of Buddhist Origins.”

Frances Garrett — University of Toronto: “Medical Literature in the Situ Panchen Tradition.”

Kurtis Schaeffer — University of Virginia, Charlottesville: “Situ the Scholar.”

At the link to the audio (sorry, no video this time) versions of these lectures, you will also find the lectures by Jann Ronis and Karl Debreczeny. You will hear both David Jackson and Elliot Sperling acting as emcees before, and respondents after, the papers. I believe Tashi Tsering (Amnye Machen Institute) also gave a paper. In any case, you can hear him speaking in the question & answer session. But wait, now I see that he was in fact the keynote speaker, although I still can't seem to locate the audio file for his lecture.

I'd like to especially comment on Karl Debreczeny's, since it has to do with a set of paintings that I believe to be truly great in many senses of the word. Although Situ Panchen didn't originate this set, he did commission copies. K.D. located them as a set of wood-panel paintings that were preserved in a temple in Lijiang, in Yunnan (you'll learn more about this with patience and a reliable modem), as well as in scroll-painted copies and copies of copies. The Rubin possesses some of these tangkas, and the whole world can admire them at Himalayan Art website. Go here to see the New Encampment Style (Sgar-'bris) set of Eight Bodhisattvas (and if you have at hand's length the book Worlds of Transformation and its essay by David Jackson, look at pages 102-109). I think you can observe the same luminous visionary perfection in some other paintings in the New Encampment Style, especially in the single-Mahasiddha and single-Arhat portraits. Among the portraits of Situ Panchen himself, this one showing nine Indian masters seated behind him is truly remarkable.

Before I get too carried away and forget what I intended to say, the good news is that iTunes University (there is such a thing, silly as it sounds, if you will kindly accept my word for it) has put up the audio for six of the (7?) papers plus the question & answer session. First of all make sure your computer is equipped with iTunes.* Then try this link.
*If you have a newer Mac it's part of the package, but if you don't have it you can try this link and have patience, bearing in mind that I do this as a favor to you for this purpose only, and not as an encouragement to consumerism. iTunes U is educational and free as far as I know. It's the other parts of iTunes that aim to part fools from their money...
I imagine that might have worked for you without any hitch. If it didn't, open iTunes on your computer. Use the internal search function (not Google!) to search for "iTunes U," and while you are there look for the words "Situ Panchen Conference." Then you can get the downloading started. You can probably let the downloading go ahead in the background while you busy yourself with other things on your computer. Downloading takes a little time, so I recommend you not watch it while it works.

§ § § § §

Print publications well worth seeing:

Marilyn M. Rhie & Robert A.F. Thurman, Worlds of Transformation: Tibetan Art of Wisdom and Compassion, Tibet House, Shelley & Donald Rubin Foundation, & Harry N. Abrams (New York 1999).

David Jackson, A History of Tibetan Painting, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (Vienna 1996). This being without risk of exaggeration or contradiction the best historical study of Tibetan art ever written in any language, see especially Chapter 10 on art associated with Situ Panchen on pages 259 through 287.
On p. 266 (plate 50 with detail in plate 51) you will see the photo Karl Debreczeny talks about, of White Tara surrounded by the eight fears from which she saves us, also mentioned in David Jackson's comments following K.D.'s paper (look here for several versions of this salvific icon).
Karl Debreczeny, The Buddha's Law among the 'Jang: The 10th Karma-pa's Development of His 'Chinese-style Thangka Painting' in the Kingdom of Lijiang, Orientations, vol. 34, no. 4 (2003), pp. 46-53.

Tashi Tsering, ed., Situ Panchen: His Contribution and Legacy. A special issue of Lungta, the occasional publication of the Amnye Machen Institute, issue no. 13 (Winter 2000), it includes contributions by E. Gene Smith, Elliot Sperling, Franz-Karl Ehrhard and Hubert Decleer.





Some significant linkages:

I understand the papers from the Situ Panchen conference may eventually be published as a group in the Journal of the International Association of Tibetan Studies (JIATS). If this happens it will be very good news, since the JIATS is entirely free and freely available to anyone with a wire plugged into the web. This is the real and future way to circulate Tibetological research, and not those ungodly precious academic publishers (the guilty parties with their one, two and three hundred dollar volumes know who they are).

Go to Flickr to see some 85 photographs from the conference. Maybe while you're at it you could check and see if this is the same or a different set.

Four of the papers were revised and/or repeated at a panel of the Association for Asian Studies annual meeting in Chicago in March. At this page you find abstracts!

Here is the Art Daily announcement for the conference. Another from Asian Art Newspaper can be found here.
A catalog of the Situ exhibit has been published, although my copy is still in on order, on its way I hope. Oh, wait, here it is! It's entitled Patron and Painter: Situ Panchen and the Revival of the Encampment Style, authored by David P. Jackson with a chapter (chapter 10) by Karl Debreczeny.

If you feel like spending whole days looking at Situ Panchen-related art (and really, Who wouldn't?), look here. Take note of the Sino-Persian sense of space, the emphasis on landscapes, the subtle shading methods. Use the "take a closer look" function, and do just that. Be dazzled by the details.



Tuesday, April 28, 2009

Death, Rebirth and Being Human in Tibetan Buddhism


Our in-built bodily reproductive functions along with our tendency to waste away and die are two of the topics that interest us the most, or bother us the most, as you will. The concern with eros and thanatos is one academics share with everybody else, and not only the ones who work in Italy. I tried, but failed, to think of anyone I know who isn't the least bit concerned about reproduction and death. The first is part of sex, after all, and the second, well, part of life. In her lecture, Frances Garrett, Prof. at the University of Toronto and a well-known Tibetanist, emphasizes certain broad themes: for example, how the area of human health concerns gets divvied up — in culturally distinct ways — between the realms of [medical] science and religion. 

Although I assure you she does speak in an accessible manner, non-native or basic English speakers will be heartened to discover that a transcript is available, because like so many North Americans, she speaks a little too quickly. 

The video lasts 38 minutes, and your computer needs to be equipped to view "RealPlayer" videos. Bear in mind this is a streaming video. That means it can't normally be downloaded for later viewing or linked directly to — or embedded in — a blog. 

I recommend that when you have gone to this link, you immediately tap on the words below the video window: "Launch in a new window." That way you can control the size of the screen, which is otherwise quite small.

The Tibetan word korwa ('khor-ba) means 'circling' or 'cycling' (Jeffery Hopkins' frequently emulated translation is 'cyclic existence'), used to translate Sanskrit sasāra or संसार (often spelled sangsara, which is its normal pronunciation, too). The Sanskrit means a course or coursing (as of a river or of life), a 'flowing along.' Above all, it means the cycle of life, death, and rebirth. This is the subject of the painting shown above, the Wheel of Life (you will see more of it in the video, which is very nicely illustrated with Tibetan artworks).

Prof. G. tells part of the story of one Dawa Drölma (Zla-ba-sgrol-ma), a 'returner from the realm of the dead' Tibetans call a delog ('das-log).  I believe she must intend by that name the mother of Chagdud Rinpoche. This account by the late Rinpoche's mother is one of the few available in English translation, and is very highly recommended for all kinds of reasons.

Between the years 2007 and 2008 Frances Garrett served out the term of her David B. Larson Fellowship at the John W. Kluge Center, neighboring the U.S. Library of Congress in the U.S. capitol.  This video was made on August 12, 2008, during her tenure at the Kluge. I look forward to reading her recent and upcoming books on embryology.


ˇ ˇ ˇ ˇ ˇ

A book we mentioned:  

Delog Dawa Drolma (1905-1941), Delog: Journey to Realms Beyond Death, "translated from the Tibetan by Richard Barron under the direction of His Eminence Chagdud Tulku Rinpoche," Padma Publishing (Junction City 1995). 

Another recent and perhaps more easily gotten book on the subject is the one by Bryan Cuevas.


The paintings:

The Tibetan painting that forms our frontispiece is from the collection of the Rubin Museum of Art in New York City. For more information on that painting, look here.  





















Just above, you see the main thangka that illustrates the Blue Beryl ideas about conception, fetal development and childbirth. (I'm hoping it will appear much larger in a new window if you double-click on it, so give it a try!)  Some of this thangka will be seen in the video. It is very important to know right at the outset that some of these painted images were intended to be 'emblematic' (or mnemonic) for a topic in the outline. These were not meant to 'illustrate' in the modern photographic sense of the term. Equipped with that wrong assumption, many misunderstandings have occurred. The turtle stage, for example, doesn't have anything especially to do with turtles.  It just tells us that this is the point at which the major bodily limbs become evident, but before they reach their full extent. It may appear that the stages of fish > turtle > pig are the kind of recapitulation of evolution about which many modern embryologists have spoken, but really, these are (also?) three successive incarnations of Vishnu in Indian Puranic mythology.

The Tibetan medical chart you see just below is from the Rubin museum's collection. It also was painted as part of the set intended to illustrate the Blue Beryl medical work composed by Regent Sanggyé Gyatso. Look here to learn more.

To see a set of 77 medical paintings all in one place, look here.


Wednesday, April 22, 2009

An Inaugural Lecture on Tibet's (Creative) Dark Age



Rethinking Tibet’s Dark Age: Demons, Tantras, and the Formation of Tibetan Buddhism


October 21, 2008 
in Heyns Room 
Faculty Club 

Speaker:Jacob Dalton
Go to this link — as soon as you have an hour to spare — to hear and see Jacob Dalton talk about Vajrayana manuscripts found in Dunhuang. I was intrigued to learn that there are Earth Rites (Sa Chog) to be found in them. The speaker is introduced by Robert Sharf.  This event was sponsored by Institute of East Asian Studies, UC Berkeley.
If you want to brush up on Earth Rites to prepare yourself, try this most recent article on the subject by Alexander Gardner.
Hmmm...  I seem to be having trouble making the link to Alex Gardner's paper work for me. If it isn't working for you, try schmoogling this title: "The Sa Chog: Violence and Veneration in a Tibetan Soil Ritual."

Saturday, April 11, 2009

Men of Stone


I keep finding more to say and more and more sources about the Man of Wood.  That's why today I decided to blog about the Man of Stone (rdo'i mi) instead.  I'll begin by just giving the sources, since I'm not sure if I'll write any conclusion at all today.  To do that I would first have to get into some new... to me... and interesting... well, to myself at least... insights that cover both the Man of Wood and the Man of Stone as a 'natural' pair. And to do that I'd have to go into some new thinking on the Man of Wood, which I'll just have to save for another time, since the sources seem to keep rolling in. I'd hate to jinx this by writing about it too soon. 

Just a hint for those few who might be able to accept it with supernatural ease: wood and stone are images that Buddhists could and did use to talk about issues of insentience, which is the alternative to sentience (as in 'sentient beings' which we could just as well call 'sapient beings'). They are images that (in one area or another... this being an important point... as in illness, fear, anxiety, counterproductive thinking... Well, you get the idea), encourage imperviousness, immovability. Even non-thought or 'mindlessness' in a certain sense, at least, if you don't mind me using that scary term (and if you do, you just never mind for now). Without wasting any more of our precious time (only joking, actually I could just care less about our precious time and plan to use up a whole lot of it, Huh huh haw!), I'd like to give just about all the examples I could find in the Zhijé Collection.  The first ones I have translated in complete verses. The single lines work fine individually, but there is also a strong possibility that there may be, at times, an elusive conceptual continuity...

The first source, unlike the others, is found both in the Dergé Tanjur (no. 2440) and in the Zhijé Collection (vol. 1, pp. 383-404, at p. 387). It's called Secret Vajra Song: Great Sealing Precepts (Phyag-rgya-chen-po'i Man-ngag Rdo-rje Gsang-ba'i Glu). This is a Mahâmudrâ teaching from the Great Siddha by the name of Saraha, who ought to be the author, therefore. But I wonder if it resulted from a vision Padampa had of Saraha, which would mean we could with some reason call Padampa the author, too? (Just a question. Not like I have an answer or anything.)  

dud pas mi 'jigs rtsi med sbrang ma'i tshang ||
'chi bdag kha ru ma tshud skye 'gro gad ||
lus la 'byung ba ma 'khrugs rdo yi mi ||
ming nas bos pas shi ba ldog gam ci ||

gad > ZC gang. rdo yi mi > ZC rdo'i myi.


It won't be destroyed by smoke, the beehive with no honey.
The creature not thrown into the mouth of the death lord, [show me] one.
In his body are no disturbances of the elements,* the man of stone.
Its name called out, does the dead man turn around to see?
*Disturbance of the elements very simply means physical sickness.

... ... ...

ZC vol.1, p. 396
kye ho sgyu ma'i skyes bu'i 'du shes stor ||
don byed mi nus rmi lam nor gyi gzeb ||
rdo yi mi yi rig byed gang du song ||
glang po'i mgo la rwa med chag dogs bral ||
gzeb > ZC gseb. rdo yi mi yi > ZC rdo'i myi'i. rig > ZC rigs. chag > ZC chags.

chu shing snying po phyi nang gnyis kar med ||
dug sbrul ma bltas sgo nga blang mi rung ||
drang srong nad kyi grogs dang gnyen po soms ||
ded dpon bu ni yab la gling rgyus 'dri ||
sgo nga > ZC sgong nga.


Oh my! The person of illusion has lost his ideas about things.
No profit will come of it, a basket full of wealth in a dream.
The intelligence (Vedas?) of the man of stone, Where did it go?
The elephant with no tusks on its head has nothing to fear.

The banana tree has no essence, neither within nor without.
Taking the egg but not checking for the viper is not to be done.
Do the rishis* [need] nurses and antidotes, you think?
The ship captain's son, for familiarity with the islands, questions his father.

*The ancient sages (seven or eight rishis) of Indian lore are the real founders of medicine among humans. They are believed to live forever... well, very nearly so.

... ... ...

ZC vol. 1, p.  401
sgra nyan pa yi phag rgod gdams pa ston ||
ngan smras bstod tshig khyad med rdo yi mi ||
smig rgyu'i klung na chu thigs yod ma yin ||
skye dang 'chi ba mo gsham bus ma byas ||

sgra nyan pa yi > ZC sgra la nyan pa'i. rdo yi mi > ZC rdo'i myi. smig rgyu'i klung > ZC dmyig sgyu'i rlung. yod ma > ZC yod pa.

The wild pig* that listens to the sound is teaching the precepts.
Speaking ill or hymns of praise make no difference to the man of stone.
In a mirage river there are no water drops.
Being born and dying are things the barren woman's child doesn't do.
*For the wild pig, see no. 57 here.

ZC vol. 1, p. 417
rdo'i myi zhes pa ni / rdo'i myi srin mo'i gling du skyal kyang myi 'jigs pa bzhin du / sems nyid kyi rtsa ba chod pas phyi nang gi 'jigs pa gang la yang spang blang myed pa gcig dgos / de byung na gnyen po phyir 'phel [~phul] ces pa ste / khams na sgun [~rgun] 'brum skems pa la kra ka srung dgos pas / de la dang po kra ka gcig bsad de gsob phyar bas des thub skad // de dang 'dra bar dben pa'i gnas su dge' sbyor nyams su len rtsam na / bar chad 'jigs skam [skyems? rgam?] pa la sogs pa myi mthun phyogs kyi rdog [~rtog, ~dogs] pa byung na / de sems nyid kyi nang du ngo sprad de / rtog pa dbyings su gsad / phyis skyes kyi rtog pa de kun bsrings pas / go cha bzang ste gnyen po phyir 'phel ba'o.

If you were to take a man of stone to a rakshasi island it would have no fear. Even so, when you have gotten to the root of Mind Proper, what is required is an absence of acceptance/rejections toward any fearful thing, whether inner or outer. When that happens, send the antidotes back where they came from.

In Kham, they say, when drying grapes they have to guard them from the crows. So first they kill one crow and fly it as a scarecrow and that suffices. Similarly, when you start practicing the virtuous applications in an isolated place, you may become fearful of inimical forces, like fear of obstacles. In that case recognize it as belonging to Mind Proper and slay the mental reservations [troubling thoughts] in the Realm. That will completely close off access for all the mental reservations that would have arisen later on. Put on this excellent armor [of renunciation] and send the antidotes away.

ZC vol. 1, p. 439
If an attractive young woman were to have her head catch on fire she would put everything else aside and kill the fire. Likewise, perseverance in all the Dharma practices is essential. For example, if you were to strike a man of stone with whip or club, it would not produce in him the least displeasure. Similarly you ought to weather the inimical winds of bodily injuries and mental injuries.

ZC vol. 1, p. 446
For example, it is said that in India, a homeless person with no possessions might go to a cremation ground and eat the food offerings left there for the dead, and dress himself in shrouds. But even he has fear of wild carnivores. A stone man is free from fear and ruin. Emulate him when you do the spiritual practices (sâdhana). Give up attachment to life and limb.

ZC vol. 2, p. 167
As a symbolic way of saying that this understanding is a conceptual one, that there is nothing that could make one understand the real meaning, no master who could make one understand
— “There was this yogi who was explaining Dharma to men of stone.”


As a symbolic way of saying that the explainer of the secret precepts is like an echo, and that they haven't yet made the ear that could make it understandable to the hearer
— “It was heard with turtle ears.”



ZC vol. 2, p. 205
When a yogi taught dharma to a man made of stone, it was heard in the turtle's ear.*

*For a weird exchange about turtle ears, see this Early Tibet blog. The idea here is that the turtle doesn't have any ear (actually, it has two so-called tympana, but anyway), and therefore nothing to hear with, but nevertheless hears. This is one of the 'wonders of the world' that Padampa tells his Tingrian students he has seen. He's having fun with them. In a way.
... ... ...

This next one is a citation from a still unidentified work called Ornament of Shining Precious Substances (Rin-po-che Snang-ba'i Rgyan). From citations elsewhere in the Zhijé Collection, we know that this is a Vajra Song (ZC vol. 5, p. 386):

rdo'i myi yis rma bya'i mdongs ||
kha dog ci 'dra shes myi 'gyur ||
sems la ma brten yul myi snang ||
phyi rol don du bden gyurd na ||
ngo bo chu'i dngos po la ||
lha dang yi dags nya sbal gyis ||
bdud rtsi rnag khrag yul khyim du ||
mthong bar rigs pa ma yin no zhes pa'o ||


The man of stone is not going to recognize
what colors the feathers of the peacock might be.
Without being based in mind, no external realms appear.
If external objects were true in any essential way,
in consequence the thing made of the substance water,
you will have to agree,
would not be seen by gods, pretas* and fish or tadpoles
as nectar, bloody pus and homeland.
*See Fenner's article (p. 260), where he translates this verse from the Mahayana philosopher Candrakirti:  
"6.71 Like (a person who) has a diseased (sense) faculty, a spirit (yi-dwags, preta) at a flowing river also experiences pus. In summary, as there are no objects of knowledge so also there is no mind. Understand this meaning thus."
I much prefer Huntington's (p 165) translation:
"[The mechanism involved when] hungry ghosts experience cognition of a river flowing with pus is identical to that of the visual organ afflicted with ophthalmia.  Our meaning here must be understood as follows: Just as there is no object of knowledge, so there is no cognition."
... ... ...

ZC vol. 5, p. 478
rnal 'byord pa cig rdo'i myi la chos bshad pas ru[s] sbal gyi rna bar thos |

A yogi taught Dharma to a man of stone and it was heard in the ear of the turtle.* 
*This is also one of those 'wonders of the world' passages. It is repeated more than once or twice in the collection.
... ... ...
PS:  I really want to write something about the monkey paw that gets washed in the 'borax' (?) water, but so much to write and so little time. We'll see. Did anybody see those puppets? They were here a few minutes ago. Where did I leave them? Never mind.





Reading on:

Todd Fenner, Candrakîrti's Refutation of Buddhist Idealism, Philosophy East & West, vol. 33, no. 3 (July 1983), pp. 251-61. Full text available here.

C.W. Huntington Jr., with Geshe Namgyal Wangchen, The Emptiness of Emptiness: An Introduction to Early Indian Madhyamika, Motilal Banarsidass (Delhi 1989).

Kurtis R. Schaeffer, Dreaming the Great Brahmin: Tibetan Traditions of the Buddhist Poet-Saint Saraha, Oxford University Press (Oxford 2005).





 
Follow me on Academia.edu